|
::: WWW.ISLENSKA.NET - ISLÄNDSKA PÅ NÄTET ::: |
|||||||
|
::: SPRÅK ::: |
Perlan.
Från mitt skrivbord på mitt studentrum kunde jag se denna fantastiska och
samtidigt besynnerliga byggnad som invigdes i Reykjavík 1991 och är
varmvattenreservoar, restaurang och utkikspunkt i ett. Om du klickar på
bilden kommer du till Perlans hemsida där mer finns att läsa (på isländska
eller engelska). Där finns också den här fina bilden. På den här sidan finns mina egna arbeten från universitetet och
en del andra dokument som jag skrivit om isländska språket och litteraturen. De
flesta är skrivna på isländska (men inte alla) även om jag har översatt en
del rubriker i en del av dem. En del av dessa arbeten finns som egna sidor på
Islenska.net i menyn till vänster. Jag
blir förstås bara glad och hedrad om någon skulle vilja använda mina dokument
som källa eller referens i studiesyfte. Jag vill dock påminna om att det kan
finnas fakta- och språkfel i mina texter, även om jag förstås vinnlagt mig om
att skriva så felfritt som möjligt.
För
att kunna läsa mina texter på den här sidan behöver du gratisprogrammet Acrobat
Reader Texter om språk · Um kvenkynsorð sem enda á -i í nefnifalli eintölu ·
B.Ph.Isl.-uppsats om feminina substantiv som
slutar på –i i nom sg (34 s) · Lista med feminina ord som slutar på –i och deras betydelse och ursprung ·
Exempelsamlingen till uppsatsen här ovan (6 s)
· Breytingar á nafnorðsbeygingum frá forníslensku til nútímamáls ·
Förändringar av substantivböjningen från
fornisländska till modern isländska (15 s) · Falsvinir í íslensku og sænsku ·
Några falska vänner i isländska och svenska (1
s) · Orð með mismunandi kyni í íslensku og sænsku ·
Några ord med olika genus i isländska och
svenska (1 s) · Viðtengingarháttur: myndun og notkun ·
Konjunktiv; om former och användning (6 s) · Sagnir som stjórna þágufalli og eignarfalli ·
Lista över verb som styr dativ och genitiv (5
s) ·
”Begynnelseaspekt”; om en av verbets aspekter
i isländska (4 s) ·
Om order, uppmaningar och förbud (7 s) ·
Mediopassivum, om verbets st-form (11 s) ·
Lista över opersonliga verb (2 s) ·
Grammatiska termer -
málfræðihugtök ·
Översättning av isländska grammatiska termer
(3 s) ·
Isländska namnvänjor (22 s) |
::: GRAMMATIK
::: |
|
SUBSTANTIV |
||
|
âTextsamling |
||
Om
imperativ (isl.)
|
||
|
:::
litteratur ::: |
||
|
Hávamál (isl.) |
||
|
Völuspá (isl.) |
VERB |
|
|
Didda (isl.) |
||
|
Jóhann Jónsson (isl.) |
||
|
Steinn Steinarr (isl.) |
||
|
Jónas Hallgrímsson (isl.) |
||
|
::: nyttiga länkar ::: |
||
|
ADJEKTIV |
||
|
PRONOMEN |
||
|
Fler länkar finns på sidan Islänkar! |
||
|
PREPOSITIONER |
||
|
ÖVRIGA
ORDKLASSER |
||
|
© Susanne Rudholm 2002 susanne@islenska.net |
|
Texter om litteratur ·
Island - det främmande landet. ·
Recension
av Sumarliði Ísleifssons bok Ísland framandi land, recensionen publicerad i
Historisk tidskrift för Finland höst 2002. (4 s) ·
Handritamálið - um heimkoma
handritanna ·
Om
handskrifternas hemkomst (12 s) ·
Heimsmynd ásatrúarinnar í
útgáfu Snorra ·
Om
asatrons världsbild i Snorres Edda Om Konúngsbók och Snorres Edda (11 s) ·
Om Konungsboken och Snorres Edda.
(4 s) ·
Didda (Sigurlaug
Jónsdóttir): Lastafans og lausar
skrúfur ·
Diktanalys
(3 s) ·
Steinn
Steinarr: Tíminn og vatnið ·
Diktanalys
(4 s) ·
Diktanalys
(9 s) ·
Grasaferð Jónasar Hallgrímssonar
·
Analys
av novell (4 s) ·
Om
1800-talet och nyromantiken (11 s) ·
Sænsk
þýðing á smásögunni Eitthvað eftir Fríðu Á. Sigurðardóttur ·
Svensk översättning av novellen ”Eitthvað” av
Fríða Á. Sigurðardóttir samt kommentarer till översättningen (16 s) Se även några nordiska texter; fyra texter (på
svenska) om nordiska ämnen. Till Lidarände…
Njals saga är kanske den allra bästa isländska sagan. Den handlar om Njal och Gunnar och utspelar sig på sydlandet. Gunnars fru Hallgerd Långbrok är en av sagans huvudpersoner och en av sagalitteraturens starka kvinnor. Hon är en av de envisaste och stoltaste kvinnor som litteraturhistorien känt. När Gunnars hus på Lidarände är omringat av fiender och han hotas till livet, ber han henne om två lockar av hennes hår till att sno ihop en bågsträng av. Hon svarar då: - Då ska jag minnas örfilen nu, och mig kvittar det lika om du försvarar dig kortare eller längre stund. - Var och en har sitt sätt att bli berömd på, svarar Gunnar. Jag ska inte böna länge. (fritt ur kap. 77 i Njals saga) Så här lyder den isländska texten: Hann mælti
til Hallgerðar: - Fá mér leppa tvo úr hári þínu og snúið þið móðir mín saman til bogastrengs mér. - Liggur þér nokkuð við? segir hún. - Líf mitt liggur við, segir hann, því að þeir munu mig aldrei fá sóttan meðan eg kem boganum við. - Þá skal eg nú, segir hún, muna þér kinnhestinn og hirði eg aldrei hvort þú verð þig lengur eða skemur. - Hefir hver til síns ágætis nokkuð, segir Gunnar, og skal þig þessa eigi lengi biðja. Här är utdraget hämtat och där finns Njals saga i sin helhet. |
|
|
© Susanne Rudholm 2002 susanne@islenska.net |